torreo

torreo

torreo, torruī, tōstum, ēre (vgl. altind. taršāyati, läßt dürsten, griech. τερσαίνω, trockne, ahd. dorrēn, verdorren), etwas dörren, braten, backen, rösten, sengen, versengen, I) eig., v. Feuer und von der Hitze, fruges, Verg.: manum, Liv.: exta in verubus, Verg.: carnem, Ov.: castaneas, Plin.: alqd in igne, Ov.: artus subiecto igni, Ov.: succensis ignibus torreri, Cic.: torreto me pro pane, backe, Plaut.: tostum libum, Ov.: polenta tosta, Ov.: hordeum tostum, Plin.: corpora ad ignes, erhitzen, heiß machen, Plin.: sol torrebat corpora Gallorum, Liv.: solis ardore torreri, Cic.: violento sole torreri (v. Afrika), Iustin.: pisces sole, Plin.: aristas sole, Verg.: uvam in tegulis, Plin.: torrentia agros sidera, Ov. – illa velim rapidā Vulcanus carmina flammā torreat, Tibull.: tosti alti stant parietes, Enn. fr.: tosti crines, versengte, Ov. – v. Fieber, torrentur febribus artus, Ov. – v. Durste, canis arenti torreat arva siti, Tibull. – v. der Liebesglut, entzünden, entflammen, si torrere iecur quaerisidoneum, Hor.: torret amor pectora, Ov.: me torret face mutuā (in Gegenliebe), Calais, Hor.: Nerienis coniugis amore tocreri, Mart. Cap.: v. der Sehnsucht, animus meus torretur ardentissimo desiderio tuo, Fronto. – II) übtr., v. der Kälte, brennen, frigore torret, Varro sat. Men. 161. – / Spätlat. auch toreo, wov. tores, Apic. 4, 122.


http://www.zeno.org/Georges-1913. 1806–1895.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Torreón — Torreọ́n,   Stadt im Bundesstaat Coahuila, Mexiko, 1 130 m über dem Meeresspiegel, 870 700 Einwohner; Bischofssitz; Mittelpunkt eines Baumwoll und Weizenanbau sowie Viehzuchtgebiets; Eisen und Stahlwerke, Verarbeitung von landwirtschaftlichen… …   Universal-Lexikon

  • ters- —     ters     English meaning: dry; thirst     Deutsche Übersetzung: “trocknen, verdorren; Durst, dũrsten”     Material: O.Ind. tr̥ṣyati “dũrstet, lechzt” (= Goth. Þau rsjan), tarṣáyati “läßt dursten, schmachten” (= Lat. torreō , O.H.G.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… …   Wikipedia

  • 1927 Copa del Rey — Country Spain Champions Real Unión Runner up Arenas Club de Getxo Matches played 81 Goals scored 378 (4.67 per match) …   Wikipedia

  • стреха — крыша (соломенная) , южн., зап., вятск. (Даль), укр. стрiха, блр. стреха, др. русск., ст. слав. стрѣха (Супр.), болг. стряха (Младенов 614), сербохорв. стре̏ха выступ кровли , словен. strẹhа крыша , чеш. střecha – то же, слвц. strecha, польск.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • терезвый — трезвый , тверёзый – то же, трезвый (заимств. из цслав.), укр. тверезий, диал. терезвий, блр. церезвы, др. русск. терезвъ – то же (Вопр. Кирика; см. Шахматов, Очерк 151). тверезъ (Лютер. катех., 1562 г.; см. Соболевский, Лекции 145), ст. слав.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Copa del Rey — For the basketball tournament, see Copa del Rey de Baloncesto. Copa del Rey Founded 1902 Region …   Wikipedia

  • History of rodeo — tracks the the lineage of modern Western rodeo. Early history of rodeo Rodeo stresses its western folk hero image and its being a genuinely American creation. But in fact it grew out of the practices of Spanish ranchers and their Mexican ranch… …   Wikipedia

  • Baldellou — Saltar a navegación, búsqueda Baldellou Bandera …   Wikipedia Español

  • La antorcha encendida — Categoría Melodrama País originario México Canal El Canal de las Estrellas Horario de transmisión Lunes a Viernes de 21:00 h a 21:30 h Transferido a las 22:00 a 22:30 …   Wikipedia Español

  • Список праиндоевропейских корней — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”